Un libro de dos profesoras del Campus de Soria explora nuevos nichos profesionales de traductores e intérpretes

Las autoras son las profesoras de la Facultad de Traducción e Interpretación en el Campus de Soria Susana Álvarez Álvarez y María Teresa Ortego Antón

Los traductores e intérpretes se enfrentan a nuevas nichos profesionales en este siglo, tales como la industria de los videojuegos, la posedición, la revisión o la transcreación. Y estos se analizan, entre otras cuestiones, en el nuevo libro que acaban de publicar las profesoras de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid en el Campus de Soria Susana Alvarez Alvarez y María Teresa Ortego Antón. La obra ha sido publicada por la editorial Comares bajo el título "Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes. La transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI". Su objetivo fundamental es dar respuesta a estas nuevas demandas, que subrayan la necesidad de actualizar los planes formativos de los traductores e intérpretes para aumentar su empleabilidad en un mercado en constante evolución.

De esta forma, el presente volumen ofrece una recopilación de contribuciones en las que se exploran los nuevos perfiles de traductores e intérpretes que demanda el mercado de las industrias de la lengua en la sociedad del conocimiento del siglo XXI para la transmisión de la información experta multilingüe.

Según sus autoras, este nuevo contexto laboral se ha transformado radicalmente gracias a los avances en el ámbito de las tecnologías de la información y de la comunicación, avances que exigen el desarrollo de nuevas competencias y habilidades en los futuros profesionales de las industrias de la lengua y proveedores de servicios lingüísticos.

Desde esta perspectiva, se exploran nuevos nichos profesionales y, además, la obra destaca la importancia del emprendimiento y del desarrollo de competencias transversales y tecnológicas en la formación de los futuros profesionales.

Las autoras confían en que esta edición, donde se presentan los últimos avances y enfoques en los perfiles estratégicos de los traductores e intérpretes, se convierta en una valiosa fuente de información y conocimiento para académicos, estudiantes y profesionales.

Entrando en la página solicitada Saltar publicidad